翻译天才!
|
|
|
鲍勃·迈耶的《D小调先验练习曲第四首-马泽帕-李斯特》;档案打印;艺术家在Hahnemuhl纸上的重新标记;签署及编号25份中的1份;原始身份证# p1500 - 039.01;1995美元,
|
做艺术家不容易。作家、诗人、画家、雕刻家、舞蹈家、音乐家和其他有创造性的职业需要纪律、练习和毅力来发展熟练;最后,主人。这不会在一夜之间发生,即使是《自然》。”Although commitment is required, inheriting the necessary skill set is helpful too. A visual artist needs a keen eye; a musician finely tuned ears; and for a dancer, their best asset can be a lithe body. Not every artist will become celebrated during their lifetime. Those who struggle in the war against obscurity often discover confidence, devotion, and humility to be their best allies. Yet, those finding fame invariably leave behind a legacy of extraordinary work to influence and inspire successive generations of artists and audiences, a truth evident in this week’s New Arrival.
|
|
鲍勃·迈耶《先验练习曲4》细节;原始身份证# p1500 - 039.01;无边框的,1495美元
|
|
本周的新到来的特点是限量版印刷由鲍勃迈耶出版的原始出版社。标题、D小调第四超越性练习曲-马泽帕,是参考作曲家弗朗茨·李斯特创作的12幅具有技术挑战性的“声音插图”中的第四幅。李斯特很早就成名了。当他13岁写下练习曲的初稿时,他已经被公认为钢琴大师。第四个讲述了马泽帕的故事,这是维克多·雨果(Victor Hugo)的一首诗中的一个人物,他被绑在一匹飞奔的野马上。李斯特用音乐诠释了马的运动以及故事主人公的痛苦和忍耐。反过来,鲍勃迈耶直观地揭示了用音乐表演这个故事的困难。作为他的故事展开,他也展示了天才如何从一种媒介翻译和艺术家到另一个地方。
这幅即将在展览会上展出的版画:鲍勃·迈耶的新作品
2017年11月17日至12月31日
你邀请
保留必要的
请回复:info@beprimitive.com
|